Grafikerin Dili

Bizim yani grafikerlerin dili nasıl? Burada konuşma dilinden bahsetmiyorum. Kullandığımız programların dilinden bahsediyorum. Bahsettiğim İngilizceyi bilmek değil. Anlatmak istediğim yanlış telaffuz ettiğimiz kelimeler.

Dil veya lisan; anlaşmanın, bilmenin öğrenmenin, zihni geliştirmenin yegâne yoludur. Her şeyin zamanla bozulduğu gibi dilimiz de bozuldu. Özellikle Türkçemiz. Çarpık ne idüğü belirsiz kelimelerle sağlıksız cümleler kuruyoruz. Özellikle "chat" dili dediğimiz o ucube lisan sohbetlerimizin tadını kaçırdı. Tamamen sathi, kaçamak ve eksik-gedik kelimelerle ettiğimiz sohbetlerden haz almak da imkânsızlaştı. Hele bir de dil yanlışlarımız var ki, akıllara ziyan. Kıtlaşan lisanımız ile birlikte kabalaştık da.

Birbirimizle iletişim kurmak için var olan dilimizin durumu vahim.

Peki, bizim yani grafikerlerin dili nasıl? Burada konuşma dilinden bahsetmiyorum. Kullandığımız programların dilinden bahsediyorum. Grafikçilerin tümüne yakını kullandıkları programları İngilizce olarak kullanıyor. -Tabii ki kullanmalı da- Ama burada yine dil sorunu ile karşılaşıyoruz. Bahsettiğim İngilizceyi bilmek değil. Anlatmak istediğim yanlış telaffuz ettiğimiz kelimeler. Yani okunuşunu bilmediğimiz için; yazıldığı gibi okuduğumuz menü ve özellik isimleri?

Şimdi aklınızdan "Bu çok büyük bir sorun mu?" diye geçebilir. "Önemli olan işimizi görmek" de diyebilirsiniz. Fakat kalite ve estetik bakımından -en azından- sık kullandığımız menülerin veya özelliklerin İngilizce okunuşunu, gerekiyorsa Türkçe anlamını da öğrenmek bizleri daha da ileri götürecektir.

Aslında ihtiyacımız olan sadece bir İngilizce sözlük. Bilgisayarımıza kelimeleri seslendiren bir sözlük programı kurduğumuz zaman işimiz daha da kolaylaşacaktır. Ben gerçekten usta grafikerlerin hatta bu işin eğitimini verenlerin bile çoğu kez "Arrange" menü ismini yazıldığı gibi okuduklarını duydum. "Image" menüsü yine yazıldığı gibi okunuyor. Sık kullanmadığımız özellik isimlerini belki es geçebiliriz ama, "gradient" "adjustment" "merge" gibi çok kullandığımız özellik isimlerini yazıldığı gibi okumak veya daha değişik telaffuz etmek estetik bakımından pek hoş durmayacak.

Yapmamız gereken çok basit. Sık kullandığımız menü ve özellik isimlerinin okunuşlarını sözlükten bulmak. Ben Redhouse'un 3. Nesil sözlüğünü satın alıp bilgisayarınıza kurmanızı tavsiye ediyorum.

Umarım biz grafikerler çalışmalarımızdaki estetiği ve şıklığı program menü ve özelliklerinin okunuşunda da gösteririz.

  • Etiketler;
Mustafa Sönmez
Mustafa Sönmez Sivas doğumlu. Şu anda İstanbul'da yaşıyor. 2007 yılından bu yana Photoshop, Indesign, Illustrator programlarını iyi seviyede kullanıyor. Ayrıca edebiyat (şiir, deneme türü) ile ilgileniyor. <p><b>Twitter:</b> www.twitter.com/mssonmez
Yorum Yaz

Yorum yazabilmek için üye girişi yapmanız gerekiyor!

Artık bu işi Google Translate'deçözüyor fakat haklısınız işini iyi yapan kişiler bazı şeyleri tartışırken Ofsayta düşmek istemez.
Çok güzel bir değinim. Teşekkürler
YA şu grafik tas. bölümünü aktifleştirsek,yei şeyler eklesek...
Size katılıyorum.

Yukarı Git